Offering Candles on ASALHA PUJA DAY

Back to Observance> Asalha Puja

Offering Candles on ASALHA PUJA DAY- to be offered on 30 July 2015 at any Thai temples.
供奉蜡烛

PART 1- PREPARATION OF THE CANDLE

Candles to be offered in a pair.

Recommended to offer 8” and above yellow candles
建议∶供奉8寸以上黄色的蜡烛

• Left candle symbolizes Morality – Sila
左边的蜡烛象征 - 道德

• Right candle symbolizes Monastic disciplines – Vinaya
右边的蜡烛象征- 戒律

 

A. Instruction to the offering of the candles (The Living)
对在生者的的要求

 

candle-living

Write your name on both candles starting from the bottom of the candle with a ballpoint pen.
用圆珠笔把姓名从下至上的分别 写在一对蜡烛上。

The purpose of the process is to smoothen our future, brighten our path, brings prosperity and success in life.
意义:指引我们通向美好的未来

The offering will take place before or on 30th July 2015 at the Thai Temple. The monks will light up the candles during the chanting session. You can do the offering once a year only .
供奉蜡烛的截止日期为7月30号。大师会在会点燃蜡烛来诵经祈福。此举只许一年一次(注:必须是泰国庙).

 

B. Instruction to the offering of the candles (The Deceased)
供奉往生者的的要求

 

candle-deceased

Write the deceased’s name, date of passing or age of the deceased on both candles beginning from the tip of the candle using a ballpoint pen.
请已故人的家属用圆珠笔把已故人的姓名、去世日期或者年龄分别从上至下写在一对蜡烛上。

Note: For those who have miscarriage or undergone abortion and wishes to dedicate the merits to the unborn baby-  please give a name to the unborn baby and write his/her name on the candles.

The purpose of the process :Brightness brings them to a better rebirth.
意义:光明会指引已故者早日离苦得乐。

You may offer as many times for the deceased to Thai temple.
往生者的蜡烛可不计次数供奉去泰国庙。

PLEASE TAKE NOTE 请注意

If there is a plastic wrapping on the candle, please remove it first  as you need to write on the candle itself. When you attempt to write the name, it is alright that the name may not be visible.

Please do not write down the name when offering to other (non Thai) temples because they might have their own traditions and customs, they might not understand the significance of it. They might use it for other purposes which is not what you have intended.
如供奉蜡烛去除泰庙以外的庙宇,请不要把姓名写在蜡烛上,因为其他传统教法可能与泰庙有差异。

 

我们将尝试获得中国翻译为不久下面的部分  (in the process of obtaining Mandarin translation for the section below)

 

PART 2- OFFERING TO THE CANDLES AT A THAI TEMPLE ON ASALHA PUJA DAY

When approaching the monk on that day, respectfully inform the monk that you would wish to offer the pair of candles (for yourself, family or for the departed).  After that, one chant the veneration text, followed by requesting for 5 precepts and followed by the Asalha Puja chant.

Please chant the text indicated in BROWN (view Taking Refuge and Request 5 Precepts with translation):

ARAHAM SAMMASAMBUDDHO BHAGAVA, BUDDHAM BHAGAVANTANG ABHIVADEMI (bow down once)

SVAKKHATO BHAGAVATA DHAMMO, DHAMMAM NAMASAMI  (bow down once)

SUPATIPANNO BHAGAVATO SAVAKASANGHO, SANGHAM NAMANI  (bow down once)

NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMA SAMBUDDHASSA
NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMA SAMBUDDHASSA
NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMA SAMBUDDHASSA

(bow down once)

Requesting for Refuge and  Five Precepts:

MAYAM BHANTE VISUM VISUM RAKKHANATTHAYA TISARANENA SAHA PANCA SILANI YACAMA

DUTIYAMPI MAYAM BHANTE VISUM VISUM RAKKHANATTHAYA TISARANENA SAHA PANCA SILANI YACAMA

TATIYAMPI MAYAM BHANTE VISUM VISUM RAKKHANATTHAYA TISARANENA SAHA PANCA SILANI YACAMA

The monk would then chant and you need to repeat after him:

NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMA SAMBUDDHASSA
NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMA SAMBUDDHASSA
NAMO TASSA BHAGAVATO ARAHATO SAMMA SAMBUDDHASSA

BUDDHAM SARANAM GACCHAMI
DHAMMAM SARANAM GACCHAMI
SANGHAM SARANAM GACCHAMI

DUTIYAMPI BUDDHAM SARANAM GACCHAMI
DUTIYAMPI DHAMMAM SARANAM GACCHAMI
DUTIYAMPI SANGHAM SARANAM GACCHAMI

TATIYAMPI BUDDHAM SARANAM GACCHAMI
TATIYAMPI DHAMMAM SARANAM GACCHAMI
TATIYAMPI SANGHAM SARANAM GACCHAMI

Monk would then say: Tisaranagamanam nitthitam
You would need to say: AMA BHANTE

Repeat after the monk:

5 precepts:
PANATIPATA VERAMANI SIKKHAPADAM SAMADIYAMI
ADINNADANA VERAMANI SIKKHAPADAM SAMADIYAMI
KAMESU MICCHACARA VERAMANI SIKKHAPADAM SAMADIYAMI
MUSAVADA VERAMANI SIKKHAPADAM SAMADIYAMI
SURAMERAYAMAJJAPAMADATTHANA VERAMANI SIKKHAPADAM SAMADIYAMI

IMANI PANCA SIKKHAPADANI SAMADIYAMI
IMANI PANCA SIKKHAPADANI SAMADIYAMI
IMANI PANCA SIKKHAPADANI SAMADIYAMI

Chant for offering of candles (listen to the audio of offering of candles in wav format):

IMAM BHANTE BUDDHA PUJAYA VASSA KATAM PAKTIPANG
SANGHASSA ONOJAYAMA SADHU NO BHANTE.
IMAM VASSA KATAM PAKTIPANG PATIGGANHATU
AMHAKAN CA MATAPITU ADINAN CA PETANAM
SABBA SUNJA DEVATANAM DIGHARATTAM HITAYA SUKHAYA

(Translation: May we, Venerable Sirs, offer this rains-retreat candles together with the other requisites to the Sangha. Will the Venerable Sirs please accept the rains-retreat candles together with the other requisites. May the merit from the offerings of this rains-retreat bring lasting benefit and happiness to us and our parents, relatives, petas and devas. )

After that, the monk would proceed to chant transference of merits. During the chant, reflect internally on the merits from your heart and transfer the merits- below is an example (taken from Sabbapatidanagatha) (no need to read out but transfer the merits with your heart):

May the merits made by me now or at some other time,
be shared among all beings here infinite, immeasurable;
Those dear to me and virtuous as mothers or as fathers are,
the seen and the invisible, to others neutral, hostile too;
beings established in the world upon three spheres, four kinds of birth, five, one or four constituents
wandering in realms small and great,
my merit dedication here having known may they rejoice,
and those who do not know of this may the devas/deities announce to them.
By rejoicing in this cause, this gift of merits given by me,
may beings all forever live a happy life and free from hate, and
may they find the Path Secure and their good wishes all succeed.

All beings
May they be free from enmity
May they be free from ill-treatment
May they be free from troubles of body and mind
May they protect their own happiness

用心回向一切有情偈和慈心

回向一切有情偈

愿我所作之功德,现在或是于过去,
回向给于诸有情,无边无量无穷尽,
我所敬爱德行者,父亲母亲如斯等,
能所悉见或不见,中立或是敌对者,
世界一切之众生,三界四生诸有情,
五蕴一蕴或四蕴,轮回大小世界中,
于此回向之功德,愿诸有情皆随喜,
尚未知此回向者,愿诸天人代传递。
由此随喜所作因,及我回向之功德,
愿诸有情常安乐,远离一切仇与怨,
愿诸众生获安稳,一切愿望皆成就。

慈心
一切同在六道生死轮回的众生(一切众生),
愿他们都没有仇怨之心(无怨),
愿他们都不互相侵犯残害(无嗔),
愿他们都安乐,没有身心之苦恼(无忧),
愿他们都善于保护自己,远离一切灾难与苦痛(善守自已的幸福与安乐)。

 

TAKING LEAVE FROM THE TEMPLE AFTER THE OFFERINGS:

Ending veneration:

ARAHAM SAMMASAMBUDDHO BHAGAVA, BUDDHAM BHAGAVANTANG ABHIVADEMI (bow down once)

SVAKKHATO BHAGAVATA DHAMMO, DHAMMAM NAMASAMI  (bow down once)

SUPATIPANNO BHAGAVATO SAVAKASANGHO, SANGHAM NAMANI  (bow down once)

Before taking leave from the temple, one may ask for forgiveness from all wrong doings from Buddha by bowing down using 5 point prostration:

VANDAMI BHANTE
SABBAM APARADHAM KHAMATHA ME BHANTE
MAYA KATAM PUNNAM SAMINA ANUMODITABBAM
SAMINA KATAM PUNNAM MAYHAM DATABBAM
SADHU SADHU SADHU ANUMODAMI

(Translation: May I salute you, Venerable Sir. May you forgive me all my faults, Venerable Sir.
May the Master rejoice in the merits I have acquired. May the Master transfer to me the merits (he has) acquired.
Sadhu, Sadhu, I rejoice. )

 

Share this:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Sign up to receive updates via email:


Translate this page: