Tirokuddakandagatha

Back to Chanting Main Page

Tirokuḍḍakaṇḍa-gāthā
Verses on the “Outside the Wall” (excerpt)
尸外偈

view video in YouTube:

Read also the Commentary on Tirokuddanakanda Suttam which  explains the significance of transferring merits

Transcript:

Adāsi me akāsi me ñāti mittā sakhā ca me;
“He gave to me, she acted on my behalf, they were my relatives, friends
and companions, “:
“他曾经布施给我,为我付出,他是我的亲属,朋友和同伴。”

Petānaṁ dakkhiṇaṁ dajjā pubbe katamanussaraṁ.
Offerings should be given for the dead when one reflects thus on things
done in the past.
随念起他们在过去所做的,为亡者(饿鬼)行布施。

Na hi ruṇṇaṁ vā soko vā yā caññā paridevanā;
For no weeping, no sorrowing, no other lamentation
不应哭泣,悲哀,和再多的叹息,

Na taṁ petānamatthāya evaṁ tiṭṭhanti ñātayo.
benefits the dead, those relatives remain as they were.
因为那对他们没有任何利益,过世的亲属们依然如故。

Ayañca kho dakkhiṇā dinnā saṅghamhi suppatiṭṭhitā;
But when this offering is given, well-placed in the Sangha,
然而,于僧伽中做布施,

Dīgharattaṁ hitāyassa ṭhānaso upakappati.
it works for their long-term benefit and they profit immediately.
所作布施,为过世的亲属们带来长恒的利益,以及当下的果报。

So ñātidhammo ca ayaṁ nidassito Petāna pūjā ca katā uḷārā;
In this way, the proper duty to relatives has been shown, great honor has
been done to the dead,
作为亲属的义务已行持,广大的供养,你们亦为逝去亲屬而作。

Balañca bhikkhū namanuppadinnaṁ
Tumhehi puññaṁ pasutaṁ anappakanti.
and monks have been given strength: The merit you’ve acquired isn’t small.
同时,你们亦为比丘们带来体力。因此,你们已得不少的福。

Share this:
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Sign up to receive updates via email:


Translate this page: